接下来,孟加拉语又出现了另一个令人惊讶的举动:它偶尔也用完整的字符来书写元音,而不是把元音符号附加到辅音字符上。这出现在元音前面没有辅音(换言之也就是单词打头的位置)的时候。文字的设计者本可以创造一个不发音的字符来承载所有的元音符号,一些元音附标文字采用的方式就是这样,但孟加拉语不是。相反,它在常见的元音符号之外,又创造了11个完整的元音字符。虽然我们指望(也是这么以为的)这些元音字符跟元音符号形状类似,但大多数情况并非如此。例如,/u/的完整字符是?,但作为元音符号时是。
怪兽孟加拉语
孟加拉语元音附标文字的设计者们本可就此打住——他们兴许应该这么做。到目前为止,我们讨论的内容,全都是所有元音附标文字所必需的东西:一套完整甚至有点啰唆的工具包,用来书写搭配起来的元音和辅音,或是单独书写其一。但我之前说过,这里还要再说一次:历史总是会把书写系统搞得一团糟。虽然任何一种语言都在不断变化,但书写者们往往讨厌这样,并试图让它在书面上保持稳定。他们不介意杂乱无章的拼写,因为这些拼写反映了古老的发音、潜在的语法模式和外国单词的起源。超出凡夫俗子理解范围的例外、复杂和微妙之处,这会让他们倍感兴奋。还记得那位法兰西学术院的院士是怎么说的吗?如果一种拼写“有助于区分‘文盲’和‘无知的女人’”,那它就是件好事。