铎丝再次接过那本典籍,从各个角度仔细观察。“我必须承认,我从未听说过像这样的书。”
“我也没有。一般而言,银河系早已无比迅速地迈入视讯科技,以致略过了这个可能性。”
“这正是视讯啊。”
“没错,但并不是正统。这种形式的书自有优点,它比普通视讯书籍的容量大许多倍。”
铎丝说:“开关在哪里?啊,我看看自己会不会操作。”她早已随便翻开一页,此时她将字体设定成上移。然后她又说,“只怕对你没有任何用处,哈里,它是前银河时代的。我不是指这本书,我指的是字体……它的语文。”
“铎丝,你读得懂吗?身为历史学家……”
“身为历史学家,我经常接触古代语文,但总有个限度。这对我而言实在太古老了,我能零零星星认出几个字,却不足以派上用场。”
“很好。”谢顿说,“如果真正古老,它就一定有用。”
“你读不懂就没用。”
“我读得懂,”谢顿说,“它是双语的。你该不会以为雨点四十三能读古代手稿吧?”
“倘若她受过良好教育,又有何不可?”
“因为我怀疑,麦曲生女性接受的教育不会超过家事的范畴。某些较有学问的人想必读得懂,但其他人一律需要银河标准语的译本。”他按了按另一个小球,“这样就行了。”